Monday, March 22, 2010

General Transcription Tips

Though general transcription is not tough and anyone with a good typing hand and ear can start of as a transcriptionist; accuracy does matter. It makes or breaks your reputation as a transcriptionist even if you are within a company. General audios have materials that are full of technical, financial or specialized terminologies. This is very typical in case of business transcription. To the managers, the terminology may seem easy but transcriptionists may be unfamiliar with them. So what is the easy way out?
It may be necessary to listen to words, terms, sentences or even a whole section several times in order to transcribe them properly. In such circumstances, it helps enormously if a glossary of keywords can be provided in advance or words can be spelt out while dictating. If you are working for a company you can ask for the glossary before hand especially if the client is an prior one. However, if you are working independently and if you are working with a new customer or in a new area of business, it would be wise to get prior information about vocabulary and difficult words that may crop up. These words may not be specialist terms but may just be terms that are specific to the particular recording to be transcribed. Getting such a glossary avoids you using incorrect word in your document. Also, if you have a prior knowledge of a topic and information on the kind of words or names that may come up, you will find it easier to decipher words that on the first hearing you may think are audible.
If you are transcribing the recording of a meeting, you might wish to ask for a glossary, which contains the following-
#1 The name of the attendees
#2 The name of the project being discussed and related projects
#3 Name of other people and organizations who are closely involved in the project
#4 Relevant addresses, place names, property names
#5 Technical phrases, jargons, abbreviations that may be used during the course of meeting.
Knowing how to spell difficult names or words will help not only to make the final version of your document more accurate, but it will make your task more enjoyable. There is nothing more frustrating than hearing a word time and time again and having no way of checking whether you are transcribing it correctly. This is particularly in case with people's names because no dictionary, specialist or otherwise will help you check the accuracy of the spelling. Create your own glossaries as you work. In addition to requesting a glossary from the authors, you may find it helpful to note down, as you transcribe, any words that you find difficult to hear or spell for your own future reference. In this way, you can create your own on-going glossary that you can refer to and add to any time-in financial, medical or legal terms.

About the Author:
Anne Shaw is the CEO of Transcription Vendors Inc., a Santa Ana, California based transcription company, which attempts to bring Transcription Providers, general customers and transcriptionists together on a common platform for their business needs. Apart from providing transcription services , Transcription Vendors also provides Meeting Transcription, business transcription, conference transcription and interview transcription.
Article Source: http://www.goarticles.com/

2 comments:

Medical Transcription Services said...

very interesting post on General Transcription, Thanks for sharing

Unknown said...

Hey, nice site you have here! Keep up the excellent work!

businesstranscription